L'hanno torturato, gli hanno sparato e gli hanno spaccato il cranio con un'ascia.
He was tortured, shot point-blank in the heart, his skull split open with an ax.
Angelo, non è quello cheti ha spaccato il naso?
Hey, Angelo.... - This is the guy that busted your nose?
quelli non li conosco, ma avrebbero spaccato il culo a te e a questo cesso se non fossi intervenuto.
I don't know those kids, but they would have kicked yours and Lunchbox's asses if I hadn't represented.
Qualche anno fa ho fatto causa ad una linea aerea e l'altro avvocato mi ha spaccato il culo.
A few years back, I was trying this airline case and I got my ass kicked by this guy.
Mi hanno spaccato il culo tante volte.
I been through some heavy-ass shit.
So che le ho spaccato il tavolino e...
I know I broke your coffee table and...
Bene, mi hai spaccato il labbro, cazzo!
Great. You split my fucking lip.
Stavo suonando l'organo, e poi lui ha spaccato il mio half-pipe.
I was playing the organ, and then he smashed my half-pipe.
Sono caduto e mi sono spaccato il culo, ecco cosa c'è.
I fell and busted my ass. Thas whas fucking wrong.
Mi sono spaccato il culo per la Liberty Capital e non mi licenzierò.
That's not the point, Tiffany, I busted my ass for Liberty Capital, all right? I don't want to quit,
Amico, ti avrei avrei totalmente spaccato il culo se l'avessi fatto a me.
Dude, I would totally beat your ass if you did that to me.
Ho sentito che ha spaccato il culo a dieci ragazzi in una volta sola, quando era al primo anno.
Heard he beat the crap out of... ten guys at once... as a freshman.
stava correndo fuori per la biancheria, e si è trovata, ha spaccato il vetro chiuso della porta.
She was running out to get the laundry, and she was, she just went through the glass window.
Sembra che l'Istantanium abbia spaccato il fondo della vasca di stoccaggio.
It looks like the Instantanium's has cracked the base of the storage pool.
Gli ho spaccato il culo tipo medioevo.
I had to get medieval on his ass.
Ieri sera hai spaccato il culo, in pieno stile Iceman.
That was some fucking true Iceman shit you pulled last night.
Ha spaccato il cranio di una rock star mentre faceva colazione.
You crushed the skull of a rock star while he was eating breakfast.
Dieci anni fa ti avrei spaccato il culo.
You know, 10 years ago, I could've beat the crap out of you.
Signor White, gli hai spaccato il culo, si'!
Mr. White, you kicked its ass, yo! No.
Padre, io non so che mi è preso, ma... credo di aver perso la pazienza e... ho spaccato il finestrino a un tizio mentre stavo venendo qui.
Father, I don't know what happened, but I guess I lost my temper and I... I punched through this guy's window on my way here right now.
Lui e' stato fortunato perche' non gli ho spaccato il culo.
He's lucky I didn't continue to kick his fucking ass.
Si è spaccato il cranio su una pietra.
Cracked his skull on a rock.
Senti, siamo qui per chiederti scusa, Steve... per averti spaccato il culo.
Listen, we are here to apologize to you, Steve for kicking the shit out of you.
Perche' non gli avete spaccato il culo?
Why didn't you just beat the shit out of him?
Mi sono spaccato il culo per la loro fiducia!
I worked my ass off earning their trust.
Quello che ti ha spaccato il naso per Shelly Russo.
I'm the one that broke your nose over Shelly Russo.
E altri 50mila, esclusi gli interessi, a Neville Baraka, che ti uccidera', perche' quando hai spaccato il mazzo di carte ha pescato un re di picche e tu gli hai riso in faccia.
And then another $50, 000, excluding the vig, to Neville Baraka, who will kill you, because when you cut cards he got the king of spades and you laughed at him.
Il mio vecchio si e' spaccato il culo... per farmi andare all'universita'.
My old man worked his ass ragged... So I could go to college.
Mi hanno spaccato il cranio con una pietra.
My skull was bashed in with a rock.
Ieri mattina, qualcuno ha spaccato il mio parabrezza.
Yesterday morning, somebody smashed up my windshield.
Hanno spaccato il cellulare in modo che non potessimo rintracciarli.
Smashed his phone so we couldn't track them.
Gli ha completamente spaccato il cranio!
She cracked his skull wide open!
Bobby, ti sei spaccato il culo, per loro!
Bobby, you busted your ass for them!
Quando e' stata l'ultima volta che ti hanno spaccato il culo?
When was the last time you got your ass kicked? Just curious.
Sii schietta, se non mi fossi spaccato il cranio per te, mi avresti degnato di uno sguardo?
Straight answer: if I hadn't busted my skull for you tonight, would you have looked at me twice?
Quegli atleti che spompinavi durante il pranzo... mi hanno spezzato le gambe, spaccato il cervello, maciullato il pisello, e cosi' io ora devo pisciare e venire di traverso per il resto della mia vita.
Those jocks you used to blow during lunch they shattered my legs, bashed in my brains, mangled my cock, so that I have to piss and cum sideways for the rest of my life.
Gli ho spaccato il culo per aver messo le mani addosso a mia madre.
No. I kicked his ass out for putting hands on my moms.
Salve, sono tornata in tempo per il coprifuoco, ho spaccato il secondo.
Hi. I made it, my curfew -- right on the dot.
Il tipo che ha dato la caccia al tuo amico, l'ha legato a un tavolo, gli ha messo un sacco di plastica in testa e... gli ha spaccato il cranio con un estintore.
The kind who hunted your friend down and strapped him to a board... and put a plastic bag on his head... and crushed his skull with a fire extinguisher.
L'impatto gli ha quasi spaccato il cranio.
The impact almost split his skull open.
Lui ha bloccato l'uomo, l'uomo gli ha spaccato il cranio con una bottiglia ed e' corso via.
He tackled the guy, the guy smashed his skull with a bottle and ran off.
Grazie ai nostri due eroi, che hanno spaccato il pavimento!
The two heroes over here, breaking through the floor.
Il 3 febbraio 2003, circa alle 5 del mattino, un solo colpo di pistola ha spaccato il silenzio della comunita', di norma molto quieta, di Alhambra, California.
On february 3, 2003, at about 5:00 in the morning, a single gunshot cracked the silence of the normally very quiet community of alhambra, california.
Abbiamo spaccato il mondo tra noi e loro, emergendo dai nostri bunker giusto il tempo per lanciare granate retoriche all'altro accampamento.
We've broken the world into us and them, only emerging from our bunkers long enough to lob rhetorical grenades at the other camp.
2.7900609970093s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?